Well, APEH (the local IRS) has a long way to go to have full English translation as far as its forms, documents and websites are concerned, but at least they have tax laws translated.
translating.hu
Jan23
Jan11
Jan7
Viktoriánus napló a neten→
Egy 19 éves viktoriánus férfi, bizonyos Nathaniel Bryceson naplóját olvashatjuk hamarosan az interneten (illetve abból 260 bejegyzést), aki 1846-ban kezdett élményei leírásába.
Nathaniel heti húsz shillinget keresett, és a Pimlico negyed egyik rakpartján dolgozott.
Január ötödikei bejegyzése így szól:
Martha Browning az Old Bailey-ben felállított bitófán bűnhődött meg Elizabeth Mundell meggyilkolásáért. A bűnöző nem csekély lélekjelenlétről tett tanúbizonyságot, egyenletes, magabiztos léptekkel és segítség nélkül hágott fel az akasztófához vezető lépcsőn. A testét délelőtt kilenc órakor vágták le.
Jan2
And the artist of the week is Tom Waits.
http://www.youtube.com/watch?v=XrkThaBWa5c&feature=related
Happy New Year to all!
Dec30
A világ legjobb állása...→
Vagy mégsem?
A gawker cikkéből kiderül.
Dec29
Mr. Mojo Risin’
Az imént citált filmből az is kiderül, hogy Jim Morrison egyik “beceneve” Mr. Mojo Risin’ volt, ami az énekes nevének anagrammája.
Bundás?
A The Banger Sisters című filmben (ez egy amerikai alkotás, főszerepben Goldie Hawn és Susan Sarandon) a kutyát Bundásnak hívják. Muszáj volt fordítani? Jó lett volna eredetiben is.